Difference between revisions of "Internationalization"

From WebOS-Ports
Jump to navigation Jump to search
m (DougReeder moved page Lexicons to Internationalization without leaving a redirect: scope broadened)
m
Line 1: Line 1:
 +
== Lexicons ==
 
These lexicons exist so English terminology is translated consistently.  
 
These lexicons exist so English terminology is translated consistently.  
Lexicons should focus on common noun phrases and verb phrased used throughout LuneOS.
+
Lexicons should focus on common noun phrases and verb phrases used throughout LuneOS.
Specific phrases belong in localization files (which should also be linked to here).
 
  
 
Update lexicons with new terms as needed.
 
Update lexicons with new terms as needed.
  
== Lexicons ==
 
 
[[German_Lexicon|German Lexicon]]
 
[[German_Lexicon|German Lexicon]]
  
Line 11: Line 10:
  
 
== Localization files ==
 
== Localization files ==
 +
Specific phrases belong in the localization files, which are part of the repositories on GitHub.
 +
Link to them from here.

Revision as of 23:20, 3 February 2015

Lexicons

These lexicons exist so English terminology is translated consistently. Lexicons should focus on common noun phrases and verb phrases used throughout LuneOS.

Update lexicons with new terms as needed.

German Lexicon

Spanish Lexicon

Localization files

Specific phrases belong in the localization files, which are part of the repositories on GitHub. Link to them from here.